We work hard at CTS to ensure our service will exceed your expectations.
We strive to provide you with high quality and hassle-free translation and interpreting services.
IP and patent attorneys worldwide rely on us for high-quality translations for filing, litigation, and information.
Our patent translators and attorneys will help you with your patent infringement case.
Work with our translation specialists on your international application for foreign filing.
Engage our team of patent experts for the translation of your prior art documents.
CTS is accredited and certified by professional translation associations in the USA, UK, EU, and China. Our membership in these organizations is recognized at government and international levels.
Our specialist patent translators deliver the highest quality translations for a wide variety of industries and sectors.
We started as specialists in Chinese translations but now offer all the major languages. Click "Learn More" for the full list of languages we translate.
CTS uses the latest technology and translation software to reduce costs and turnaround time. Two such tools include Translation Memory and Termbase.
Translation Memory is a database that stores previously translated sentences and paragraphs. As the original text and its translation are recorded, the same text (or its close variants) doesn’t have to be re-translated.
Termbase is a terminology management tool that helps us build and manage client-specific glossaries. Key terminology can be added to Termbase to ensure they are consistently translated (or not translated) on future projects. Translation Memory and Termbase are excellent tools that are particularly helpful for urgent projects requiring multiple translators.
At CTS, we have combined our translation processes and workflow with robust quality assurance procedures to adapt to any project, timetable, and budget.
The first step involves understanding your requirements and reviewing your source files. We’ll ask questions, set deadlines, and ensure we have everything we need to complete the project successfully. Next, our project managers will decide on the skills required and assign the task to a qualified translator, or team of translators, with proven expertise in the relevant subject matter.
Once we have completed the draft translation, we will use QA tools to review it for typos, consistency issues, and other common errors. Finally, we’ll tidy the translated file and perform a final review before delivering it to the client.
Our clients praise us for our accurate translations, personable service, and on-time delivery.
Here are some of the amazing things they have said about working with us.